Mercoledì 23 novembre 2013
LI PARIÈNDE
Quann’ ère wagghijone, mi lu ricorde buène,
ière sèmbe cu, de le cristian granne, lu suène.
“Iattande come u discine? A cci si figghjie, cò?”
Tand’ anne a vocca mèjie risposte nna cangiò:
“So figghije a Pascale de Bambinièdde”.
“Tinite pariènde a lli Castièdde?”
“Mame ì Panghjine, tinève locre a Donusande
nassacce ci la sé, a ttane ière nu sande”.
“Cè ttète Giuwanne de Cacapanare?
Rosètt’a Fuine na vvète cummare?
Fratta Dunate na ijave na Stumbone?”
“U no tu ti sctè sbaglije, vite ca none
tègne na zije all’Alfiena i nate o Monde,
nu zije a lla Marine tène u fonde”.
“Allore si u sciuscètte de Sèppe a Curèsce
Criste cu ti fasce abbuvèsce
come à sctè ‘nguèrche,
mannaghije a cuddu puèrche,
piccì, sime pariènde
i nna ni sapèmme niènde.
I PARENTI
Quand’ero
ragazzetto, me lo ricordo bene, / era sempre quella, delle persone grandi, la
canzone: / “Tuo padre come lo chiamano? A chi sei figlio, cuore?” / Tanti anni
la bocca mia risposta non cambiò: /
“Sono figlio a Pasquale del Bambinello” . / “Avete parenti a Villa Castelli?” / “Mia
madre è Panghjine, avevano terre a Donusande / non so se la conosci, il
padre era un santo”. / “Cosa ti è Giovanni di Cacapaniere? / Rosetta la
Faina non vi è comara? / Tuo fratello Donato non ha una
Stumbone?” / “Oh nonno, tu stai sbagliando, non è così / ho una zia all’Alfiena
e un’altra al Monte, / uno zio ha un podere alla Marina”. “Allora sei
figlioccio di Giuseppe la
Cinghia / Cristo ti faccia resuscitare / stai confondendo
tutto, / accidenti quel porco, / piccolo, siamo parenti / e non ne sapevamo
niente.
Complimenti!
RispondiEliminaPietro